Biểu mẫu - Mẫu số 1.3 - Giấy đề nghị ký hậu vận đơn / phát hành bảo lãnh nhận hàng (trước khi chứng từ về ngân hàng)

doc 2 trang nguyendu 5210
Bạn đang xem tài liệu "Biểu mẫu - Mẫu số 1.3 - Giấy đề nghị ký hậu vận đơn / phát hành bảo lãnh nhận hàng (trước khi chứng từ về ngân hàng)", để tải tài liệu gốc về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên

Tài liệu đính kèm:

  • docbieu_mau_mau_so_1_3_giay_de_nghi_ky_hau_van_don_phat_hanh_ba.doc

Nội dung text: Biểu mẫu - Mẫu số 1.3 - Giấy đề nghị ký hậu vận đơn / phát hành bảo lãnh nhận hàng (trước khi chứng từ về ngân hàng)

  1. Mẫu số 1.3: GIẤY ĐỀ NGHỊ KÝ HẬU VẬN ĐƠN/PHÁT HÀNH BẢO LÃNH NHẬN HÀNG (trước khi chứng từ về ngân hàng) Tên công ty CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc GIẤY ĐỀ NGHỊ KÝ HẬU VẬN ĐƠN / PHÁT HÀNH BẢO LÃNH NHẬN HÀNG (Application for an endorsement of a bill of lading / issuance of a shipping guarantee) Đề nghị đánh dấu [] vào ô thích hợp (Please tick to appropriate check box) Kính gửi: Ngân hàng Đầu tư và phát triển (To: Bank for Investment and Development of Vietnam, .Branch) Với mọi trách nhiệm thuộc về phần mình, chúng tôi đề nghị Quý ngân hàng [ ] ký hậu vận đơn [ ] phát hành bảo lãnh nhận hàng theo nội dung như sau (With all our obligations we hereby request the bank to issue [ ] Advanced Endorsement of B/L or [ ] Shipping Guarantee for our account in accordance with the below instructions (mark “X” where appropriate) Mã số khách hàng/ Tên khách hàng:: Tên hãng tàu (Shipping agent): (CIF number)/(Customer’s name) Thư tín dụng số: (LC number) Yêu cầu: (request for) [ ] Ký hậu vận đơn (Advance Endorsement of B/L) [ ] Phát hành bảo lãnh nhận hàng (Issuance of a shipping Guarantee) Số vận đơn: Số hoá đơn/Số hợp đồng: (bill of lading number) (invoice number/Contract number) Trị giá hoá đơn: Trị giá đòi tiền: (invoice value) (claim amount) Tên hàng hoá (Name of merchandise): [ ] Bảo lãnh sẽ hết hạn ngày: / / (expiry date of shipping guarantee) Chúng tôi cam kết (We hereby guarantee that:) 1. Việc nhận lô hàng nói trên là hoàn toàn đúng đắn và phù hợp với luật pháp. (The receipt of goods hereof complies with Vietnamese law) 2. Chấp nhận mọi bất đồng (nếu có) và không khiếu nại về bộ chứng từ đòi tiền liên quan đến vận đơn/bảo lãnh đã ký và cam kết thanh toán theo trị giá đòi tiền của bộ chứng từ khi về đến ngân hàng (We will accept all discrepancies (if any) of the related documents without any claim and confirm to pay as per instruction on cover letter and set of documents actual received by the bank) 3. Sẽ đổi lại bảo lãnh gốc từ hãng tàu và chuyển trả lại ngân hàng. (Upon receipt of original B/L, we will exchange original B/L for original shipping guarantee and will return original shipping guarantee to your bank) 1
  2. 4. Nguồn vốn thanh toán (Source of funds): [ ] Chúng tôi uỷ quyền cho ngân hàng ghi nợ tài khoản của chúng tôi tại quý ngân hàng: (We hereby authorize you to debit our account at your bank for full settlement and/or charges: [ ] Số: số tiền: để thanh toán bộ chứng từ đòi tiền. [ ] Số: số tiền: để thanh toán các khoản phí. [ ] Chúng tôi cam kết sẽ nhận nợ vay theo hợp đồng vay vốn đã ký với ngân hàng số: để thanh toán bộ chứng từ đòi tiền. Chúng tôi cam kết trả mọi khoản lãi suất liên quan đến khoản vay bắt buộc (We unconditionally and irrevocably accept a compulsory trade loan under the Loan Agreement No. for full settlement plus charges. We agree that you shall have the right to impose any interest rate, default interest rate or any other fees and charges that may be applicable to this compulsory trade loan ) [ ] Khác (Others): Khi cần liên hệ với Ông/Bà (For further information, please contact with Mr/Ms:) Tel No.: Fax: (place), ngày (date) tháng (month) năm (year) Người thực hiện Kế toán trưởng Giám Đốc (Input by) (Chief Accountant) (Director/Manager) (Ký và đóng dấu) (Signatures and Stamp) Ngân hàng nhận ngày / / (Received by BIDV on .) 2